Neues aus der Schule

 

07.02.2019

Schäfflertanz in Pasing/The Barrel-Maker Dancers Visit Pasing

Das ganze Comenius-Haus hatte gestern das Privileg den Schäfflertanz oder den Tanz der Fassmacher zu erleben. Diese Münchner Tradition ist über 500 Jahre alt und findet alle sieben Jahre statt. Die Geschäftsleitung der Münchner Schulstiftung – Ernst v. Borries – ,Frau Dr. Ursula Berktold, hatte diesen Auftritt organisiert, sodass alle Kinder von Schule und Kinderhaus diese einmalige Münchner Tradition erleben konnten. Es war nicht nur ein Vergnügen den aufwendig einstudierten Tanz zu beobachten. Die Kinder mochten auch den lustigen Clown, welcher versuchte ihre Nasen zu schwärzen, ein Symbol in Verbindung mit  der Pest. Mit dieser hat die Geschichte der Tänzer zu tun.  Wer sich von den englisch Sprechenden für die Tradition des Tanzes interessiert, kann sich auf dieser Website informieren: https://www.bavaria.by/experiences/city-country-culture/traditions-customs/barrel-makers-dance-schaefflertanz/. 

The entire JAC house had the privilege of experiencing a special Munich tradition that is over 500 years old and takes place every seven years--the Schäfflertänzer or barrel maker dancers. The head of our Münchner Schulstiftung Ernst v. Borries--Ursula Berktold--organized the event so that all of our kids in both the Kinderhaus and primary school could see this unique Munich tradition. Not only is the intricate dance fun to watch; the children enjoyed the comical clowns trying to mark their noses black, a symbol of the plague which is connected to the history of the dancers. For English speakers interested in this dancing tradition, check out the following website: https://www.bavaria.by/experiences/city-country-culture/traditions-customs/barrel-makers-dance-schaefflertanz/

 

06.02.2019

Die Eulen besuchen das Obermenzinger Gymnasium / 3rd Grade Owls Visit Obermenzinger Gymnasium

Jede Woche fahren drei unserer Klassen mit dem Bus zum Sportunterricht in unsere Partnerschule, das Obermenzinger Gymnasium. In dieser Woche hatte unsere 3. Klasse, die Eulen, die Gelegenheit das Gymnasium in einem anderen Zusammenhang zu besuchen. Die 6., bilinguale Klasse –  bei Comenius die früheren Superhörnchen- ermöglichten den Eulen einen kurzen Blick in das Leben am Obermenzinger Gymnasium. Sie wurden zum Frühstück in die Mensa eingeladen mit anschließender Schnitzeljagd auf dem Schulgelände. Die Eulen hatten eine schöne Zeit. Vielen Dank an die Klasse 6b und alle Kollegen für den Empfang! Mehr Informationen zu unserer Partnerschule finden Sie unter: https://obermenzinger.de/  

Every week at least two of our classes take the bus from Pasing to have physical education instruction at our sister school--Obermenzinger Gymnasium (OG). This week our 3rd grade Owls had the chance to visit OG in a different setting. The 6th grade bilingual class--the former JAC-GS Super Squirrels--hosted the Owls for a little peek into life at OG. They got to experience breakfast in the cafeteria followed by a scavenger hunt that had them exploring the entire school grounds. The Owls had a fun time. Thanks to the OG 6B class and staff for hosting us! Check out our sister school's website for more information: https://obermenzinger.de/ 

 

18.01.2019

Buddy Reading

Freitag ist Buddy-Reading-Tag. Jede Woche treffen sich die Bären (2.Klasse) und die Eulen (3.Klasse), um sich in Paaren vorzulesen. Die erste Woche lasen die Drittklässler den Bären vor und in der folgenden Woche war es umgekehrt. Jede Woche können die Kinder sich so gegenseitig vorlesen. Beide Partner können so ihr Selbstbewusstsein im Lesen in einem vetrauten Umfeld steigern. Dies ist nur eine Art an der JACG , wie wir das Lesen fördern. 

Fridays are Buddy Reading days! Weekly the 2nd grade Bears and the 3rd grade Owls get together in pairs to read to one another. One week the 3rd grade partners read to their 2nd grade partners, and the following week they switch. Each child gets to read for the other on a weekly basis. Both partners grow in their confidence to read aloud in a small setting. It's just one way we encourage reading here at JACG. 

 

10.01.2019

Winter fun!

Es kommt nicht so oft vor, dass in der Münchner Innenstadt der Schnee liegen bleibt. Allerdings ermöglichten die zurückliegenden starken Schneefälle--sie sorgten auch für Kopfzerbrechen bei vielen Menschen, welche zur Arbeit pendeln oder reisen--für die ganze Schule das Schlittenfahren im benachbarten Stadtpark und in der Aubinger Lohe.  Die Kinder hatten Riesenspaß, und auch die Lehrer und Erzieher erfreuten sich an ein paar Runden bergab.

It's not often that the city of Munich gets so much lasting snow, but the recent large snowfalls--although a headache for many who commute to work and travel--allowed the entire school to go sledding in the nearby Pasing Stadtpark and Aubinger Lohe. The kids had a blast, and the teachers and Erzieher enjoyed a few runs down the hills also. 

 

14.12.2018

Adventsfeier

Jedes Jahr trifft sich die Schulfamilie um Advent zu feiern und sich auf die nahenden Weihnachtsferien vorzubereiten. Heuer trafen wir uns alle am Donnerstag, den 13. Dezember. Jede Klasse hatte für den Adventsverkauf gebastelt. Durch den Erlös soll Gut Aiderbichl, ein Gnadenhof für Tiere unterstützt werden. Die Viertklass-Zebras hatten Lebkuchen-Häuschen gebacken, zusammengefügt und dekoriert, um diese in einer stillen Auktion zu versteigern. Nach dem Verkauf- insgesamt kamen rund 700.- zusammen, gingen alle nach draußen. Dort sangen der Chor und einige  Gäste einige bekannte Weihnachtslieder. Warmer Punsch und Plätzchen erwartete die Menge im Anschluss daran.

Ihnen allen wünschen wir Frohe Weihnachten!

Each year we gather as the JACG family and celebrate Advent and the coming Christmas holiday. This year we all met on Thursday, December 13. Each class made some craft items to sell so that we could raise money for Gut Aiderbichl, a local animal shelter. The 4th grade Zebras baked, constructed, and decorated gingerbread houses to sell in a silent auction. After the sale--which earned close to 700 €--we all went to our garden, where the JACG choir and crowd sang some familiar Christmas carols. Warm punch and cookies awaited the crowd following the singing. Merry Christmas everyone!

 

13.12.2018

December is a busy month!

Im Schuljahr ist der Dezember eine besonders geschäftige Zeit. Dann gibt es neben dem eigentlichen Lernen viele zusätzliche Aktivitäten, auch außerhalb der Schule. Zum wiederholten Mal gingen wir während der Sportzeit als ganze Schule zum Eislaufen. Diese Woche schloss auch einen Besuch in der Himmelfahrtskirche in Pasing mit unserem jährlichen Adventsgottesdienst ein.

December is a busy month of the school year! Although learning remains our focus, there is plenty to keep us active outside of school also. Recently, we went ice skating as a school instead of having our usual Sport lesson indoors. The week also involved walking over to the Himmelfahrtskirche in Pasing for our annual Advent worship service. 

 

03.12.2018

Advent Assembly

Am ersten Montag im Monat findet immer unsere Schulversammlung statt. Die Klassen stellen jeweils ein" Motto des Monats" vor - eine Möglichkeit darüber nachzudenken, wie wir in der Schule zusammenarbeiten können, um diese zu einem angenehmen Platz zum Lernen zu machen. Diesen Montag war zusätzlich der erste Montag im Advent, eine Zeit, in er alle aus der ganzen Schule zusammen kommen und über diese wunderbare Jahreszeit nachdeken.

Die Eulen präsentierten uns "gute Tischmanieren" in verschiedenen Szenen zum Tischdecken, höflichen Essenausteilen und zum Aufräumen und Saubermachen im Anschluss an das Essen.

Anschließend lasen einige Kinder eine lustige Geschichte zum "Abvent" vor, in welcher zahlreiche Wortspiele und lustige Szenen uns zum Lachen brachten. Die ganze Schule sang dann zusammen ein paar Adventslieder, nachdem eine Kerze entzündet worden war.

 

The first Monday of every month is Assembly Monday at JACG. Classes take turns presenting a "Motto of the Month"--a behavior or way of thinking about how we work together in school to create a good place to learn. This Monday was a special assembly because it was also an Advent Monday, a time when the whole school gathers together for a little time to reflect during this beautiful season of the year.

The third grade Owls presented the motto "We use good table manners" by acting out different scenes in which they set the table nicely, passed the food politely to others, and cleaned up their table when they were finished eating. 

Then several pupils read a very funny story about "Abfent," in which lots of plays on words and funny scenes made the whole crowd laugh. The whole school also sang a couple of Advent songs together after the candle had been lit. 

 

 

23.11.2018

MINT-freundliche Schule

82 Schulen aus Bayern wurden heute als „MINT-freundliche Schule“ ausgezeichnet. Davon erhielten 28 Schulen das erste Mal die Ehrung und weitere 54 Schulen wurden nach dreijähriger erfolgreicher MINT-Profilbildung erneut mit dem Signet »MINT-freundliche Schule« für ihre MINT-Schwerpunktsetzung (Mathematik, Informatik, Naturwissenschaften und Technik) geehrt. Die Jan-Amos-Comenius-Grundschule ist 2018 die einzige Grundschule in München, welche geehrt wurde.

Wir gratulieren unserer Partnerschule, dem Obermenzinger Gymnasium, welches auch als MINT-freundliche Schule ausgezeichnet wurde!

Eighty-two Bavarian schools were recently recognized as MINT-freundliche Schulen. Twenty-eight schools received the honor for the first time, while 54 received recognition for another three years. MINT stands for Mathematik, Informatik, Naturwissenschaften, and Techik (Math, IT, Sciences, and Technology--similar to the STEM acronymn in the USA.).

Congratulations also go out to our partner school, Obermenzinger Gymnasium. 

 

 (c) fabianvogl.com

 

16.11.2018

Bundesweiter Vorlesetag / National Read-a-Loud Day

An der Jan-Amos-Comenius-Grundschule laden wir Eltern zum Vorlesen ein. Sie lesen aus dem derzeitigen Lieblingsbuch des eigenen Kindes vor. Alle Schüler können sich in drei verschiedene Gruppen zu je 30min eintragen. Nachdem die dritte Runde beendet ist, kommen alle Schüler und Lehrer für 15min in den "Bewegungsraum",  um dort leise jeder für sich in einem eigenen Buch zu lesen.

Herzlichen Dank an alle Eltern, welche für uns vorgelesen haben! Und  Kinder, lesen lohnt sich und macht stark!

Friday, November 16th, was National Read-a-Loud Day in Germany. At JACG we invite parents from all four classes to pick a favorite book to read aloud to our pupils. The pupils get to choose three rounds of reading, each 30 minutes long.After the third round is finished, the whole school--pupils and teachers alike--meet in the multi-purpose room for 15 minutes of silent reading with their own book.

Thanks to all the parents who volunteered to read aloud. And, kids, keep reading because reading is power!

 

 

 

05.11.2018

Besuch aus Georgien / A Visitor from Georgia

Seit heute haben wir in unserer Schule Irina G. zu Besuch. Sie ist Lehrerin in Georgien und unterrichtet dort Deutsch und Georgisch in der 4. und 6. Klasse.

Dank PAD (Pädagogischer Austauschdienst) kann sie drei Wochen bei uns hospitieren und kennen lernen, wie unsere bilinguale Grundschule läuft. Sie wird dabei alle Klassen von der ersten bis zur vierten besuchen. 

Wir freuen uns, sie als Gast zu haben und hoffen, dass sie ein paar Ideen und Anregungen mitnehmen kann. Umgekehrt denken auch wir, von ihr Inspirationen bekommen zu können.

After we came back from fall break, we were greeted by a new face in our school, Ms. Irina G., a guest teacher from the country of Georgia, where she teaches German and Georgian in the 4th and 6th grades. 

As part of the Pädagogischer Austauschdienst (PAD) program, she will spend three weeks with us, visiting all four of our classrooms and getting to know how our bilingual school works. 

We are excited to have Ms. G. as our guest at JACG and hope that both she and we can be inspired and learn a few new ideas from each other. 

 

 

31.10.2018

Halloween-Übernachtung / Halloween Sleepover

Unsere GTB (Ganztagsbetreuung) veranstaltete in der Ferienbetreuung zum wiederholten Mal eine Übernachtungsparty zu Halloween. Neben der Übernachtung in der Schule gab es für die Kinder Spiele, Bastelangebote und eine Fackelwanderung. Das hat Spaß gemacht!

Our Ganztagsbetreuung (GTB, as we like to call it) recently held a Halloween sleepover as one of their fall break offerings. Besides spending the night at school, the kids played games, did crafts, and went for a walk with torches. Fun times!

Cookies erleichtern die Bereitstellung unserer Dienste. Mit der Nutzung unserer Dienste erklären Sie sich damit einverstanden, dass wir Cookies verwenden.
Ok